English legal discourse in the aspect of translation
Вантажиться...
Дата
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник/консультант
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Анотація
The aim of the article is to study the specifics of translation of English-language legal discourse. The realization of the aim implies solving a number of tasks, such as: 1) definition of characteristic features and types of legal discourse; 2) analysis of difficulties arising for the translator in the translation of legal terminology and ways to prevent them; 3) study of the specifics of legal language and translation techniques that can be used in the absence of an equivalent in the target language.
Метою статті є дослідження специфіки перекладу англомовного юридичного дискурсу. Реалізація поставленої мети передбачає вирішення низки завдань, таких як: 1) визначення характерних рис та типів юридичного дискурсу; 2) аналіз труднощів, які виникають у перекладача під час перекладу юридичної термінології та способи їх уникнення; 3) дослідження специфіки юридичної мови та прийомів перекладу, які можна використати за відсутності еквівалентного відповідника у мові перекладу.
Опис
Ключові слова
legal discourse, юридичний дискурс, legal translation, юридичний переклад
Бібліографічний опис
Cherniuk, A. English legal discourse in the aspect of translation / A. Cherniuk, T. Voytko // Наукові праці Міжрегіональної Академії управління персоналом. Філологія. - 2021. - Вип. 1. - С. 43-47.
